Expand
  • Besuche uns bei Facebook
  • Folge uns auf Twitter
  • Folge uns auf Instagram
  • Videos schauen in unserem YouTube-Kanal
  • Musik hören auf Spotify
  • Noten digital auf nkoda

English Deutsch Español
Gesangstext

Libretto by Flora Verbrugge, after the Brothers Grimm; German translation by Barbara Buri; English translation by Benjamin Gordon, French translation by Catherine Fourcassié (D,G,E,F)

Besetzung

1 singer/actor (female,M), 1 percussionist/actor (male)

Abkürzungsverzeichnis (PDF)

Verlag:

B&B

Vertriebsgebiet
Dieses Werk ist erhältlich bei Boosey & Hawkes für Aufführungen in for the world.

Verfügbarkeit

World Premiere
30/09/2012
Theater Sonnevanck, Enschede
Annechien Koerselman, director
Ensemble: Ekaterina Levental / Sjoerd Nijenhuis

Zusammenfassung

Jacob and his parents are poor. So poor that they cannot even afford a roof over their heads. His father has dug a hole under a tree, where they live. Jacob goes fishing with his father by the sea. One day, Jacob catches quite a special fish. "If you so please, throw me into the sea", says the fish, "throw me in and let me live – I can give you anything you want!" Jacob is so dumbfounded that he drops the fish back into the sea. At night, when he can’t sleep, it dawns on him that he should have wished for a pair of shoes. The next day, he goes back to the sea and calls the fish. And, in a flash, a pair of brand-new shoes adorns his feet. Jacob’s parents are cross: why didn’t he wish for something for the whole family, they ask. A house, for example. The next day, Jacob goes back to the sea, and again the fish fulfils his wish. Just as before, the fish grants all of the requests Jacob makes on his parents’ behalf, which become more and more excessive. With each new wish, the fish gets thinner and thinner and the sea rougher and rougher – right until the end ...

Stimmung

Poetic

Themen

Links

Erfahren Sie immer das Neueste über unsere Komponist*innen und Notenausgaben